出版及代理圖書目錄
  • 新約聖經中希英逐字對照(更新版)
    01010104
    一、在同一頁編排了三個不同的版本,包括左下角的【和合本】經文,右下角的【Revised Standard Version】(RSV)經文,還有根據R.A. Marshall 博士的希英逐字版加上中文直譯,及Strong's編號,所成之逐字對照經文為主版,使讀者一目瞭然。 二、對於未曾學過希臘文者,可以找出每個希臘字在新約希臘文中的意思,亦可發掘希臘文與中文文法之間的差別。對於學習希臘文的學生可以幫助快速閱讀經文,而毌需查閱辭典中每一個不熟悉的字,更可以檢查他自己的翻譯是否正確。 三、傳道人要讀經、研經、解經,使用逐字對照的新舊約聖經是非常重要的。因為第一步觀察經文本身時,不用單單從中、英這些譯本下手,避免不同語言在轉換的過程中失掉許多線索。您也可以了解有些具批判性的註釋書,有無原文根據;也可以對多種中文譯本的經文正確性加以比對;甚至希臘文放久了,生疏了,這本工具書助您恢復功力。
  • 舊約中希英逐字對照(一)
    01010105
    從舊約聖經創世記至申命記,在每一頁編排了三個不同的版本,包括左下角的【和合本】經文,右下角的【NIV】經文,還有根據John R.Kohlenberger III 博士的希英逐字版加上中文直譯對照,及Strong's編號(讀者根據這編號可以使用各種有Strong’s編號的工具書),所成之逐字對照經文為主版,使讀者一目瞭然。 對於未曾學過希伯來文者,可以找出每個希伯來字在舊約希伯來文中的意思,亦可發掘希伯來文與中文文法之間的差別。對於學習希伯來文的學生可以幫助快速閱讀經文,而毌需查閱辭典中每一個不熟悉的字,更可以檢查他自己的翻譯是否正確。 傳道人要讀經、研經、解經,使用逐字對照的新舊約聖經是非常重要的,因為第一步觀察經文本身時,不用單單從中、英這些譯本下手,避免不同語言在轉換的過程中失掉許多線索。您也可以了解有些具批判性的註釋書,有無原文根據;也可以對多種中文譯本的經文正確性加以比對;甚至伯來文放久了,生疏了,這本工具書助您恢復功力。
  • 舊約中希英逐字對照(二)
    01010106
    舊約聖經從約書亞記至列王記下,在每頁編排了三個不同的版本,包括左下角的【和合本】經文,右下角的【NIV】經文,還有根據John R.Kohlenberger III 博士的希英逐字版加上中文直譯對照,及Strong's編號(讀者根據這編號可以使用各種有Strong’s編號的工具書),所成之逐字對照經文為主版,使讀者一目瞭然。 對於未曾學過希伯來文者,可以找出每個希伯來字在舊約希伯來文中的意思,亦可發掘希伯來文與中文文法之間的差別。對於學習希伯來文的學生可以幫助快速閱讀經文,而毌需查閱辭典中每一個不熟悉的字,更可以檢查他自己的翻譯是否正確。 傳道人要讀經、研經、解經,使用逐字對照的新舊約聖經是非常重要的,因為第一步觀察經文本身時,不用單單從中、英這些譯本下手,避免不同語言在轉換的過程中失掉許多線索。您也可以了解有些具批判性的註釋書,有無原文根據;也可以對多種中文譯本的經文正確性加以比對;甚至伯來文放久了,生疏了,這本工具書助您恢復功力。
  • 舊約中希英逐字對照(三)
    01010107
    舊約聖經從歷代志上至雅歌,每頁編排了三種不同版本的經文,包括左下角的【和合本】經文,右下角的【NIV】經文,還有根據John R.Kohlenberger III 博士的希英逐字版加上中文直譯對照,及Strong's編號(讀者根據這編號可以使用各種有Strong’s編號的工具書),所成之逐字對照經文為主版,使讀者一目瞭然。 對於未曾學過希伯來文者,可以找出每個希伯來字在舊約希伯來文中的意思,亦可發掘希伯來文與中文文法之間的差別。對於學習希伯來文的學生可以幫助快速閱讀經文,而毌需查閱辭典中每一個不熟悉的字,更可以檢查他自己的翻譯是否正確。 傳道人要讀經、研經、解經,使用逐字對照的新舊約聖經是非常重要的,因為第一步觀察經文本身時,不用單單從中、英這些譯本下手,避免不同語言在轉換的過程中失掉許多線索。您也可以了解有些具批判性的註釋書,有無原文根據;也可以對多種中文譯本的經文正確性加以比對;甚至伯來文放久了,生疏了,這本工具書助您恢復功力。
  • 舊約中希英逐字對照(四)
    01010108
    舊約聖經從以賽亞書至瑪拉基書,在每頁編排了三種不同版本的經文,包括左下角的【和合本】經文,右下角的【NIV】經文,還有根據John R.Kohlenberger III 博士的希英逐字版加上中文直譯對照,及Strong's編號(讀者根據這編號可以使用各種有Strong’s編號的工具書),所成之逐字對照經文為主版,使讀者一目瞭然。 對於未曾學過希伯來文者,可以找出每個希伯來字在舊約希伯來文中的意思,亦可發掘希伯來文與中文文法之間的差別。對於學習希伯來文的學生可以幫助快速閱讀經文,而毌需查閱辭典中每一個不熟悉的字,更可以檢查他自己的翻譯是否正確。 傳道人要讀經、研經、解經,使用逐字對照的新舊約聖經是非常重要的,因為第一步觀察經文本身時,不用單單從中、英這些譯本下手,避免不同語言在轉換的過程中失掉許多線索。您也可以了解有些具批判性的註釋書,有無原文根據;也可以對多種中文譯本的經文正確性加以比對;甚至伯來文放久了,生疏了,這本工具書助您恢復功力。
  • 聖經尋根版
    01010109
    新舊約全本聖經配上Strong’s國際統一編號。透過精確的劃線和編號,讓中文和合譯本每個字的原文來源都清表達出來,任何一種語言的工具書,只要有Strong’s的編號,都可以用它來做索引;亦可單獨配上他的兄弟「原文字典」成為查經的好手。 原文字典的特色: 雖然小巧但包含了新舊聖經的希臘文和希伯來文的字典。主要內容有編號、原文字型、音譯、詞類、字義、字源、解釋(專有名詞)、經文的第一次出處、神學辭典的號碼、在和合本聖經中該字的譯詞、每個譯詞的使用次數、總計使用的次數等。 聖經原文字典特色 雖然小巧但包含了新舊聖經的希臘文和希伯來文的字典。主要內容有編號、原文字型、音譯、詞類、字義、字源、解釋(專有名詞)、經文的第一次出處、神學辭典的號碼、在和合本聖經中該字的譯詞、每個譯詞的使用次數、總計使用的次數等。
  • 聖經-雙排版
    01010110
    根據希伯來文與希臘文修訂1919年所出版的和合譯本聖經,將經文中漏譯、誤譯或不恰當的字句做部分的修訂,並將修訂過的經文與原有和合譯本經文做上下排列對照,使讀者可清楚看出修訂後與原有經文的不同處。
  • 聖經標準本
    01010111
    於2005年3月出版。根據聖經原文修訂「和合本」聖經,是繼「聖經雙排版」在1999年第一次修訂後的再修訂。與「聖經雙排版」不同的是:修訂的經文不再雙排,使用正楷體區分(未修訂經文使用中明體編排),讀者可清楚知道那些地方是修訂的經文。修訂幅度雖為小修,但有幾處經文的修訂是非常重要的,不但在中文譯本聖經,亦是其它各種譯本仍見未修訂的,為譯經者提供幫助,亦為解經者解決了許多聖經難題。
  • 重譯新約全書
    01010186
    本新約譯本完成於1936年6月,1993年6月再版。本譯本帶串珠、註解、原文譯詞。
  • 希漢英逐字五對照新約聖經第九卷【加拉太書】(斷版)
    01010975
    本書是新約聖經的第九卷書-加拉太書單行本,是由和合本經文﹑原文希臘字的中文字義﹑希臘字原文﹑英譯﹑希臘字的詞性語法等的漢語拼音縮寫和英文編寫﹑最後一行是Strong’s的國際統一編號。 除了對照外,還有和合本的經文與原文直譯的對照隨著五對照的編排,並列在每一頁的下方以方便讀者了解整篇的經文。
1